jeudi 28 décembre 2017

Libre et heureux comme un chapon à Noël



En attendant l’hiver, un chapon gambade heureux dans l’herbe de printemps. Pourquoi est-il heureux ? Parce qu’il a le « goût de la liberté ».   Que le ciel soit Loué, ce n’est pas moi qui ai inventé cette formule hypocrite qui nous enlève toute envie de manger un bon chapon.


In attesta dell’inverno, un cappone scorrazza felice nell’erba primaverile. Perché è felice ? Perché ha il « gusto della libertà ». Grazie al cielo non sono io ad avere inventato questa formula ipocrita che toglie ogni voglia di mangiarsi un buon  cappone.  (Il gioco di parole, difficilmente traducibile è legato alla parola « Loué » che significa « lodato » ma corrisponde  anche al nome della ditta che ha escogitato questa sordida pubblicità. 

Aucun commentaire:

Publier un commentaire