mercredi 14 mars 2018

L'ange qui passe




Anges (Particulier du tableau de Raphaël "La Madone Sixtine" - 1513-1514).

Un ange avait une bonne nouvelle à annoncer. Il se dit : par qui vais-je commencer? Les uns, peut-être, la connaissent déjà. Les autres, probablement, s'en fichent. Et ceux autres encore, là-bas, ne méritent surtout pas d'être informés les premiers. Ne sachant pas qui choisir, finalement, il renonça. C'était l'ange de Buridan.

Un angelo aveva una buona notizia da annunciare. Si chiese : per chi comincio? Gli uni, forse, la conoscono già. Gli altri se ne fregano. E quegli altri ancora, laggiù, non meritano certamente di essere informati per primi. Non sapendo chi scegliere, in definitiva, rinunciò. Era l'angelo di Buridano*.

* Gioco di parole un po' scemo che richiederebbe una spiegazione. Chi cerca trova.

1 commentaire:

  1. Mais, nous disent les théologiens médiévaux, qu'est-ce le mal, si ce n'est le fait de ne pas choisir le bien ?

    RépondreSupprimer