Ulisse Aldovrandi, Serpentium et Draconium, Bologne, 1642
Q. Et le
Basilic ? C’était quoi le Basilic ?
Eh, le Basilic
c’était comme un dragon … des dragons … ils disaient qu’ils voyaient le dragon
qui partait du lac du Coldai et qui arrivait jusqu’à l’autre lac, le lac
Franthei. Il arrivait là finalement, ils disaient qu’il y avait le dragon.
Q.- Et il était
fait comment ? Que faisait-il ?
Le dragon ? Je
ne sais pas … il était fait comme un oiseau, avec le bec, avec la queue comme
un poisson, d’une couleur … Le Basilic ressemblait à … beaucoup l’appelaient
Basilic, d’autres le dragon, c’était une chose, le Basilic était une chose … je
ne saurais même pas dire.
Extrait de Harry Potter ?
Pas du tout : Leggende
e credenze di tradizione orale della montagna
bellunese, édité par Daniela Perco et Carlo Zoldan (Museo etnografico della
Provincia di Belluno, Quaderno 16, Serravella 2001)
D. E il Basilisco ? Che cos’era il Basilisco ?
Eh … Il Basilisco era come un drago … draghi … dicevano di vedere il drago
che partiva dal lago del Coldai e che arrivava fino all’altro lago, il lago
Franthi, arrivava lì, insomma, dicevano che c’era il drago.
D. E come era fatto ? cosa faceva ?
Il drago ? Non lo so … era fatto come un uccello con il becco, con la
coda come un pesce, di colore … Basilisco sembrava … tanti lo chiamavano
Basilisco, altri il drago, una cosa, una cosa, il Basilisco era una cosa … non
so neanche.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire