- Le terroriste à la gare de Bruxelles, t'as lu? Les médias belges
disent qu'il a été "neutralisé",
que l' "homme est décédé".
Le Français disent qu'il a été "abattu". Comme une bête,
quoi".
- Finalement, je trouve les Français plus sincères.
- Oui mais, est-ce que cela n'incite pas au
terrorisme?
- Vaste question. Mais alors, fallait-il
écrire qu'il a été euthanasié?
- Il terrorista
alla stazione di Bruxelles, hai visto? I media belgi dicono che è stato
"neutralizzato", che l"l"uomo è deceduto". I Francesi
dicono che è stato "abbattuto". Insomma, come una bestia.
- In fin dei
conti trovo i Francesi più sinceri.
- Si, ma non è
un'istigazione al terrorismo?
- Vasta
questione. Ma allora cosa bisognava scrivere, che gli hanno praticato l'eutanasia?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire